125
СЕГОДНЯ
КОНСУЛЬТАЦИЙ
3 875
ЗА МЕСЯЦ
КОНСУЛЬТАЦИЙ
1 905 254
ВСЕГО
КОНСУЛЬТАЦИЙ

Кто вправе делать имеющий юридическую силу перевод документа с иностранного языка на русский?


УПФ сделало запрос в архив Казахстана и получило справку с печатью на казахском языке. Кто должен делать перевод, какой закон регламентирует?

Олег, Санкт-Петербург и ЛО
Ответ

Здравствуйте, Олег.

По действующему в России законодательству юридическую силу перевод документа на русский язык имеет только тогда, когда верность такого перевода удостоверена нотариусом по правилу, установленному статьёй 81 Основ законодательства РФ о нотариате, текст которых можно найти в разных поисковых системах интернета.

Естественно, нотариус может не знать язык, на котором составлен соответствующий иностранный документ. В этом случае он должен поручить его перевод лицу, владение которого данным языком подтверждается документально (например, дипломом ВУЗа).

За удостоверение верности перевода документа обратившееся за таким удостоверением лицо должно уплатить госпошлину в размере 100 руб. за каждую страницу переведённого документа, а также оплатить нотариусу стоимость его фактических услуг по тарифам, утверждённым нотариальной палатой, в состав которой входит данный нотариус.

Всего доброго.

Юрий Васильевич

Комментарии, уточнения и замечания по вопросу

Комментариев по этому вопросу пока что нет
Вы должны пройти авторизацию для того, чтобы оставить комментарий.
Комментировать вопросы могут их авторы или зарегистрированные на портале юристы.
У Вас похожий вопрос?

Задайте его нашим юристам и адвокатам. Сэкономьте свое время и нервы.
Получите квалифицированную бесплатную юридическую консультацию онлайн или по телефону.

Задайте вопрос юристу,
получите квалифицированный ответ
и бесплатную юридическую помощь в течение 1 минуты!
+7()
например (495) 6895658
В соответствии с положениями Пользовательского Соглашения и Политикой Конфиденциальности - мы гарантируем полную анонимность всех консультаций